Tuesday, April 28, 2009

Hello hello out there, I'm alive and well, a lapsed blogger, yes.. with good excuses: 10 visits, many trips, 3 conference papers, teaching, a big project... But now public life  in Valladolid has ground to a halt for flu prevention: schools are closed, people are playing it safe, staying indoors, except for teenagers who are happy to be set free. So far, NO FLU in Valladolid... it's an uncrowded city, but it's easy to get spooked; we're trying to look at it as a vacation. Times like these, we all need a big dose of art, so I'm doing lots of drawing, and put up photos of the arts in Yucatan on the link to the right, to remind myself and y'all of Mexico's deep well of strength.

My teaching's done, already missing my students, who finished off their term by making a Maya glossary of semantics terms with definitions and examples, as far as I know, the first book of Maya semantics.  Samuel Canul Yah, a talented draughtsman, drew glyph versions of the phrase they coined for semantics, "Ba’ax u k’at u ya’al t’aanil"... I'll put it up when it's scanned.  Now I have a month for research, but my project has changed: I'm documenting the first national test of communicative competency in Maya, which  I got recruited  for, since I have a front row seat. It's first time Maya proficiency has been measured on this scale or in any systematic way, and it's considered a potential model other indigenous languages here which is one reason to document the process.  It raises all kinds of issues: how you standardize a language which has been marginalized for 500 years and has been the language of resistance; which alphabet to use, because although native speakers generally don't write it, language has a long complicated history of written forms; and how to leave room for local variation in speech.  The purpose of the test was to improve bilingual ed. programs by finding out who is proficient and who isn't and giving the second group training.    The Rectora of UNO, my school, is directing the project, and the team includes Maya-speaking students from both UNO and the Intercultural University of Quintana Roo,  5 Maya teachers, a linguist, me and a tech crew.  In Feb. the team wrote the test (see photo link below), which was piloted and then administered in March...We just spent a week holed up in a crazy Catskills-type resort in Telchac Puerto on the north coast to evaluate the oral and written sections. Very moving how these  first generation college students rose to the occasion; they're well on their way to being linguists and teachers, as you can see in the faces in the photos on the link to the right>>>>

Only a month left here... hopefully the craziness will settle down ....

1 comment:

  1. Anne! It's possible that you haven't received any of my previous comments. I think I finally signed in correctly. So, it sounds like you're winding down. I'll be looking forward to seeing you and hearing about your experience.
    xox,
    Ellen

    ReplyDelete

Swine flu masks DF

Swine flu masks DF
séen k'eek'en

A Choral poem in Maya

A Choral poem in Maya